Le mot vietnamien "đọa lạc" a des connotations assez profondes et peut être traduit en français par "tomber dans la déchéance" ou "dégénérer". C'est un terme qui exprime l'idée de perdre son statut, de se dégrader moralement ou spirituellement, ou de tomber dans un état de désespoir.
"Đọa lạc" est généralement utilisé pour décrire une situation où une personne ou une chose a perdu sa position honorable ou respectable. Cela peut concerner des individus, des groupes, ou même des sociétés.
Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "đọa lạc" peut être utilisé pour évoquer des thèmes de souffrance, de rédemption ou de la lutte contre des forces destructrices. Cela peut être un sujet de réflexion sur la condition humaine.
Bien que "đọa lạc" signifie principalement déchéance, il peut aussi être utilisé dans un sens plus large pour parler d'une personne qui se perd dans ses addictions ou qui s'éloigne de ses valeurs fondamentales.
"Đọa lạc" est un mot riche qui peut être utilisé pour exprimer des idées complexes sur la moralité, la perte et le déclin.